Substantivos
Il substantivos es la nóminos di personos, locos, aut cosos, et haben du subspecios: comuna et propria.
Comuna nóminos
Il comuna nóminos es generisca vocábulos cua índichen membros di clasos di personos, locos, aut cosos. En Romániço, omna comuna nómino finezen per -o:
| mago |
| provincio |
| anelo |
La pluralo adjunten -s:
| magos |
| provincios |
| anelos |
Homi poten substantivifer nesubstantivo mere per adjunter -o ad la radiço:
| maligno (de maligna) | maligna persono aut coso |
| incanto (de incanter) | acto di li cua incanten |
| éxtero (de exter) | álichi exter álico |
Homi vai ne confusen la -o di il substantivos en Romániço ad la -o masculisca di il Hispanenso et Italienso, nam ci es nula gramatichisca género en Romániço. Por specificher che substantivo es máscula aut fémina, homi poten adjunter -içh- aut -is- ad la radiço:
| filio | hijo/hija, figlio/figlia |
| filiiçho | hijo, figlio |
| filiiso | hija, figlia |
| sioro | señor/señora, signore/signora |
| sioriçho | señor, signore |
| sioriso | señora, signora |
Noten che homi vai usen -içh- et -is- mere por eviter posíbila confuso. Parlante sopre Sioros Smith, exemple, homi forse va besonien distinter Sioriçho Smith de Sioriso Smith, mas ne adparlante un aut la áltero directe (cascunos es Sioro Smith).
Propria nóminos
Il propria nóminos nominizen personos, locos, aut cosos particulara, et cuomo ecuilos ne haben gramatichisca finatcos; homi tracten los cuomo je nealterifébila extraniera impromutuedo, pronuntienda tam próxime ad la originisco cam posíbila secuno la límitos di la fonetichisca sistemo di Romániço. Je los indígene scribita per la Romana alfabeto homi transscriben sine cambio; je los scribita per áltera alfabetos (inclusanta je la Grechensa et Latinensa transscribos je Bibliisca nóminos) homi transscriben fonétiche. Tala vocábulos inclusen il nóminos di individuos et anche il vocábulos cua es exclusive nationisca aut lochisca:
| Tiberius Claudius Nero Caesar Drusus | Tiberius Claudius Nero Caesar Drusus |
| Pythágoras | Πυθαγόρας |
| Sócrates | Σωκράτης |
| Shakespeare | Shakespeare |
| Chrushçhóv | Хрущёв |
| Wałęsa | Wałęsa |
| dollar, dollars | dollar, dollars |
| pound, pounds | pound, pounds |
| samurai, samurais | 侍 |
| Běijīng | 北京/Běijīng |
| Lisboa | Lisboa |
| New-York | New York |
| München | München |
| Moscvá | Москва |
Noten che se la pluralo di extraniera vocábulo es generale sapata, homi vai usen li cuomo je la pluralo anche en Romániço (ex., dollars). Se li ne es generale sapata, homi vai adjunten s ad la vocábulo, aut -es (cun la stricheto) cuande necesa.
Il Occidentisca prenóminos “moderna” — e.e., los vijanta dex la aparo da la Romança linguajos — poten fier tractita per un de du maneros. La unésima (et plu fácila) es transscriber los sine-cambie, juste cuale je álica cunche nómino. La duésima es “Romanicifer” los per transscriber los cuomo je la Latinensa ablativos secuno la orthografío di Romániço, cuel multe simplifen aprenser il Occidentisca nóminos per eviter lora sine-fina nationisca variantos:
| Jesú | Jesus, Jesús, etc. |
| Zacaría | Zacharias |
| Laurentio | Laurence, Lawrence, Lorenzo, etc. |
| Jacobe | Jakob, Jack, Jacques, etc. |
| Johane | John, Juan, Ivan, etc. |
| Johana | Jane, Joanna, etc. |
| Georgio | George, Jorge, etc. |
La nómino di paesos, océanos, et internationa fluvios et montaneados retinen sua Latinensa (aut Latinensifita) formos, mas conforme ad la orthografío di Romániço et, ube necesa, alterifite pro regulaschitio:
| África |
| América |
| Asia |
| Europia |
| Çhinia |
| Costa-Rica |
| Peruvia |
| Rusia |
| Usonia* |
| Mediteráneo |
| Pacífico |
| Balcanos |
En il Latinenso et Romanço, máxim multa paes-nóminos di la “Vétera Mundo” es derivationita de la nómino di la principala racio en la paesos, ex. Gallĭa de Gallus et Hispānĭa de Hispānus; máxim multa pópulos en la “Nova Mundo” derivationen sua nómino de la di sua paeso, cuale cubano de Cuba. En Romániço, homi generale creen la nóminos di la habitantos et linguajos di la unésima grupo per remplaciefer la finisca -ia di la paes-nómino per -o et -enso, rispective; homi creen la nóminos di la habitantos et linguajos di la duésima grupo per adjunter -ano et -enso ad la radiço di la paes-nómino:
| Anglo | Angla persono |
| Anglia | la paeso di il Anglos |
| il Anglenso | la linguajo di il Anglos |
| México | la paeso |
| Mexicano | habitanto je México |
| il Mexichenso | la linguajo di México |


