Actualifita an

Substantivos

On substantivo es la nómino di on persono, on loco, aut on coso, et haban dua subspecios: comuna et propria.


Comuna nóminos

Comuna nóminos es generisca vocábulos cua índican membros di clasos di personos, locos, aut cosos. En Romániço, omna comuna nómino finezan per -o:

mago
provincio
anelo

La pluralo adjuntan -s:

magos
provincios
anelos

Homi potan substantivifer nesubstantivo mere per adjunter -o ad la radiço:

maligno (de maligna) maligna persono aut coso
incanto (de incanter) acto di li cua incantan
éxtero (de exter) álico exter áltero

Homi ne confuses la -o di substantivos en Romániço ad la -o masculisca di Hispanenso et Italienso; omna substantivos en Romániço sive máscula, sive fémina, sive neutra, sive epicena, finezan per -o. Dunche por specificher che on substantivo es máscula aut fémina, homi potan adjunter -içh- aut -is- ad la radiço:

filio hijo/hija, figlio/figlia
filiiçho hijo, figlio
filiiso hija, figlia
senioro señor/señora, signore/signora
senioriçho señor, signore
senioriso señora, signora

Notes che homi uses -içh- et -is- mere por eviter posíbila confuso. Paraulante sopre Senioros Smith, exemple, homi forse besoniun distinguer Senioriçho Smith de Senioriso Smith, mas ne adparaulante uno aut la áltero directe (cascunos es Senioro Smith).


Propria nóminos

Propria nóminos nominizan personos, locos, aut cosos particulara, et cuomo ecuilos ne haban gramatichisca finatcos; homi tractan los cuomo je nealterifébila extranearia mutuedos, pronuntienda tam próxime ad la originiscos cam posíbila secuno la límitos di la fonetichisca sistemo di Romániço. Je los indígene scribita per la Romana alfabeto (inclusanta Latinensa transscribos je Grechensa, Bibliisca et áltera nóminos) homi transscriban sine cambio ultre diacríticos; je los scribita per áltera alfabetos homi transscriban fonétiche. Tala vocábulos inclusan nóminos di individuos et anche vocábulos cua es exclusive nationisca aut lochisca:

Gaius Iulius Caesar GÁIVS·IV́LIVS·CAESAR
Sócrates SÓCRATÉS / Σωκράτης
Iesus IÉSV́S / ישוע
María MARꟾA / מִרְיָם
Shakespeare Shakespeare
Chrushçhóv Хрущёв
Wałęsa (aut Walesa) Wałęsa
dollar, dollars dollar, dollars
pound, pounds pound, pounds
samurái, samuráis samurai / 侍
Beijíng Běijīng / 北京
Lisboa Lisboa
New-York New York
München (aut Munchen) München
Moscvá Москва

Notes che se la pluralo di on extranearia vocábulo es generale sapata, homi uses li cuomo je la pluralo anche en Romániço (ex., dollars). Se li ne es generale sapata, homi adjuntes s ad la vocábulo, aut -os (cum la stricheto) cuande necesa.

Homi potan tracter Occidentisca prenóminos per una de dua manarios. La unésima (et plu fácila) es transscriber los sine cambio, juste cuale je álica cunche nómino. La duésima es Latinensifer los per transscriber los, cuel multe simplifan aprenser Occidentisca nóminos per eviter lora nationisca variantos sine fino:

Vilhelmus* William, Wilhelm, Guillermo, etc.
Adolphus Adolf, Adolph, Adolfo, etc.
Laurentius Laurence, Lawrence, Lorenzo, etc.
Georgius George, Jorge, etc.
*Propria nóminos transscribita cuomo Gu- Romance homi transscribes cuomo V- Románice: Vido, Valtharius, Varinharius.

Homi potan, se tale inclinata, pluse vader et complete Romanicifer nóminos Latinensifébila (la loc-nóminos inclusita) per il facer lo secuanta:

Cuale cunche homi transcriban nóminos, los omna haban tria formos: curta, familara diminutioniva, et afectionosa diminutioniva. La unésima homi productan per simpla truncationo, cuande posíbila; la duésima per il adjunto je -i ad on curta formo; la triésima per il adjunto je -uci- ad álica cunche formo:

Vilhelmus (aut Vilhelmo) plena formo
Vil curta formo
Vili familiara diminutionivo
Vilucio afectionosa diminutionivo

La nómino di paesos, océanos, et internationa fluvios et montaneados retinan sua Latinensa (aut Latinensifita) formos, mas conforme ad la orthografío di Romániço et, ube necesa, alterifite pro regulaschitio:

África
América
Asia
Europa
Çhinia
Costa-Rica
Peruvia
Rusia
Usona*
Mediteráneo
Pacífico
Balcanos
*De on acrónimo de la 19ésima século por “United States of North America”

En multa linguajos, máxim multa nóminos por paesos di la “Vétera Mundo” es derivationita de la nómino di la principala ethno en la paesos, ex. Gallia de Gallus et Hispania de Hispanus; máxim multa pópulos en la “Nova Mundo” derivationan sua nómino de la di sua paeso, cuale cubano de Cuba.

Cuancam ecuisto es vera anche en Romániço (Anglia aluse je la Anglos, Canadanos aluse je Cánada), homi nominizan pópolos moderna aluse ne je la ethno de cua los decendin, mas je la paeso di cua los es civos. On persono legasche habitanta Anglia, dunche, es on Angliano, sive ethne Angla sive ne; on civo di Britania es on Britaniano — lo ne importan che la anticua Britanos cua dationin ad Britania sua nómino ne plu existan.

Homi potan stenografier la nóminos di linguajos per la adjunter -enso ad la nómino di on paeso, exemple Çhinienso “la linguajo di Çhinia”, plu specifichébila cuomo Mandarinenso, Cuantonghenso, aut multa álteros. Usonenso réferan ad Anglenso Americana. Cumbrienso “la linguajo di Cumbria”, por áltera parto, ne es Cumbrenso, mas Anglenso; pro ecuilo, homi generale plu exacte nominizan on linguajo aluse ne je la paeso cua paraulan li, mas je la pópolo cua unésime paraulin li (Anglenso “la linguajo di il Anglo”, ube cunche li hábitan; Anglienso “la linguajo di Anglia”).