Actualifita an

Sopre Romániço

Предлагаемую брошюру читатель вѣроятно возьметъ въ руки съ недовѣріемъ, съ предвзятою мыслью, что ему будетъ предложена какая нибудь несбыточная утопія; я долженъ поэтому преж­де всего просить читателя отложить эту предвзятую мысль и отнестись серьезно и критически къ предлагаемому дѣлу.


La presentationata broçhuro la lecturanto, probábile, prendun en sua manuos cum desfido, cum la ante­conceptita ideo, che ad li esun oferita alicuala neposíbila Utopia; mi deban dunche ante omno demander de la lecturanto forponer ecuista anteconceptita ideo et tracter seriose et crítiche la presentationata afaro.

Tale cominitien la prefationo di Unua Libro da L.L. Zamenhof, secuno cuale homi fue nominijan la libro, ube la auctoro unésim-vece descriptan la internationa auxiliaria linguajo cua portationan luya pseudónimo: Esperanto.

Presche una século post che homi éditin li, mi esecin on ávida Esperantisto post che mi sapecin sopre luya existo en la cientii-fictiona romancio Ad vostra dispersita córporos vades da Philippus Iosephus Farmer et poste trovin on exemplaro di Concisa dictionario di Esperanto et Anglenso da Iohannes C. Wells. Mea intereso en la linguajo jacin principale en luya ingeniositio — per la reducter la elementos di il linguajo ad on parva grupo de nevarianta radiços et régulos, et per la user on maxim-parte internationa léxico, Zamenhof crein on linguajo cua es simultánee fácile aprensébila et fácile usébila.

Mas ne on sine defectos. “Mi es for la considerer mea proposita linguajo cuomo álico perfecta, súpera et plu bona cam álico potan eser,” Zamenhofo concesan en Unua Libro. “Mas mi es on humano, et posíbile erorin, posíbile facin álica cunche neperdonébila eroraçho, posíbile lacin omisita álico cua eseban ad li valde útila.” Cua defectos et omisos Esperanto haban dependan de cuu homi cuestionan, mas por mi, post on anuos de la user la linguajo, ecuila defectos esecin plu difícile ignorébila, et mi cominitiin explorer áltera constructita linguajos por vider cuale la plu nova Esperantos cómparan ad la vétera.

Cuo mi cerchin esin álico maxim familiara et maxim ante-dicébila posíbile, por recuisiter la mínima cuanto de témporo et de efortio por par-aprenser li. Ecuisto exclusin la léxiche ecléctica Esperanto et anche apriora linguajos cuale Lojban et aposteriora linguajos mutationosa cuale Volapük, cuya léxicos es ordinarie nedes­cifration­ébila sine multa studo:

La ŝlosilo de saĝeco estas scii la ĝustajn demandojn.

Kik sapa binom sevön verätik saks.

Lo exclusin anche linguajos cuale Latine Sine Flexione et Interlingua, cuya Romanço familiara et ordinarie neparticulara frecuente venan ye la costo je ante-dicébila morfologhío:

Le clave de sagessa es saper le correcte questiones.*
*ube -essa es una de cualca sufixos cua índican on stando aut cualitio, et question la neintuitébila substan­tivifo je querer.

et linguajos cuale Ido, cua haban on sufiçante ante-dicébila morfologhío mas cuya Romanço es particulare mas arbitriasche aut Francensa, aut Italiensa, aut Hispanensa:

La klefo di sajeso esas savar la justa questioni.*
*ube klefo, saja, et savar es omna de Francensa clef, sage, et savoir, vice di Latinensa clavis, sapiens, et sapere.

Ne trovinte cuo mi desíderin, mi cominitiin disveloper mea propria linguajo cum la secuanta elementos intentata:

Ad ecuista criterios mi adjuntin cualca elementos di viv-cualitio:

Tale nacin Romanico, secuno cuale mi alore nominizin li, et ante post 1991 mi crein on gramático et on sufiçante granda dictionario por la nova linguajo. Post on secuanta adjustifo je la orthografío, li esecin Romániço:

“La clavo di sapientitio es saper la justa cuestionos.”

En ecuista situo, aspiranta Románicistos trovun omno necesa por cominitier user Romániço hodie.

Por on imediata aleatoria exemplos di cuale aspectan la linguajo, clachetes sur la logo di la situo.

Cuestionos? Invíes los ad Οὖτις!


Romániço alterube