A preposition is a word that expresses a relationship between one noun or noun phrase and another word or element in the same sentence:
Trans la fluvio et tra la silvo, adapud Avioliso nos vadan.
Over the river and through the woods, to Grandmother’s house we go.
Violinier dum che Roma ardan
To fiddle while Rome burns
Ne cum on vulpo aut en on capsazo. Nec cum on sóriço aut en on domazo.
Not in a box. Not with a fox. Not in a house. Not with a mouse.
In Romániço, prepositions never end a sentence, as they often do in English:
Pro cuo vi facin ecuilo?
What did you do that for?
Sopre cuo es ecuista filmo?
What is this movie about?
Because many compound words begin with a preposition, it is often a good idea to insert a definite or indefinite article after or before prepositions to avoid confusion:
Los es sub on tasos.
They are under cups.
Los es on subtasos.
They are saucers
ante il vider (aut vido je) la resulto
before seeing the outcome
ante-vider la resulto
to foresee the outcome
There are two “back-up” prepositions in Romániço. The first, je, indicates the recipient of an action (the “direct object”) in ambiguous sentences, as when the usual subject-verb-object word order is inverted:
Brutus pugnalijin Iulius.
Brutus stabbed Iulius.
Je Iulius Brutus pugnalijin.
Je Iulius pugnalijin Brutus.
Mi aman vi cuale je mea fratro.
I love you like (as if you were) my brother.
Mi aman vi cuale mea fratro.
I love you like my brother (loves you).
Je is also useful with verbs made into nouns:
amo je Deo
love of (for) God
amo da Deo
love of (by) God
The other back-up preposition is ye, which has no definite meaning of its own but is used when no other preposition seems appropriate: