Updated on

Useful Phrases

Greetings and Civilities


Saluto. Hello.
Bona matino. Good morning.
Bona postmeridio. Good afternoon.
Bona véspero. Good evening.
Bona nocto. Good night.
Cuale vi standan? How are you?
Cuanta témporo sine vider vi! Long time no see!
Bone, regratio. Good, thanks.
Cuo nova? What’s new?


Adeo. Goodbye.
Usche rivido. Later.
Bona dio ad vi. Have a nice day.
Bona viaġo. Bon voyage.
Bona sorto! Good luck!
Fortuno! Good luck!

Important civilities

Sic. Yes.
No. No.
Forse. Maybe.
Pardono. Excuse me.
Permisun vi? May I?
Pardono. Sorry.
Mi regretan. Sorry.
Bon-volitione. Please.
Mi precan. Please.
Regratio. Thank you.
Multa regratios. Many thanks.
No mentionanda. You’re welcome.
Mea placero. You’re welcome.
(Ad vua) sanitio! Cheers!

Forms of address

Senioro Madam / Mrs. / Sir / Mr.
Seniorolo Miss / Sir (non-adult)
Dómino Lord / Lady / Don / Doña / Sir / Dame, etc.

Small Talk

Meeting people

Cua es vua nómino? What is your name?
Mea nómino es... My name is...
Mi desíderan introducter ad vi... I’d like to introduce you to...
Multa placero. Pleased to meet you.


De ube vi es? Where are you from?
Mi es de Suicia. I’m from Switzerland.


Cuante vi etatan? How old are you?
Mi etatan 23 anuos. I’m 23 years old.
Vi aspectan plu vécula. You seem older.
Vi aspectan plu júvena. You seem younger.


Cuala laboro vi façan? What do you do?
Mi es on oficinisto. I’m an office worker.


Cua es vua religiono? What is your religion?
Mi ne es religionosa. I’m not religious.
Mi es Hinda. I am Hindu.

Family and relationships

Es vi maritita? Are you married?
Mi es céliba. I am single.
Mi es maritita. I am married.
Cuanta filios vi haban? How many children do you have?
Mi ne haban filios. I don’t have any children.
Mi haban una filiiso / filiaso. I have a daughter / a son.
Cuanta germanos vi haban? How many siblings do you have?
Es vua sponso hic? Is your husband / wife here?
Haban vi on novio? Do you have a boyfriend / girlfriend?
Mi sentan vua manco. I miss you.
Mi amoran vi. I love you.
Mi aman vi, mas mi ne amoran vi. I love you, but I’m not in love with you.

Language difficulties

Paraulan vi Romániço? Do you speak Romániço?
Es ci álicu cua paraulan Romániço? Does anyone speak Romániço?
Mi paraulan cualca Romániço. I speak a little Romániço.
Mi ne paraulan Anglenso. I don’t speak English.
Mi (ne) comprensan. I (don’t) understand.
Potan vi parauler plu lente, mi precan? Could you speak more slowly please?
Potan vi repeter ecuilo? Could you repeat that?
Cuome homi diçan...? How do you say...?
Je cuo signífican...? What does...mean?


Haló? Hello?
Es ecuisto Miranda? Is this Miranda?
Es Miranda an la teléfono? Is this Miranda?
Sic, mi es li Speaking
Sic, mi es Miranda Speaking
Sic, ecce Miranda Speaking
Li paraulan Speaking
An teléfono Speaking
Desíderan vi lacer on misaġo? Would you like to leave a message?
Potan mi transmiser on misaġo? Can I take a message?
Mi ritorníun vua voco I’ll call you back
Ecuisto es on autómata respondatro This is a recorded message
Bon-volitione laces vua misaġo post la signalo Please speak after the tone


0 (nulo) 0 (nothing)
ALC (álicu) S/O (someone)
BNZ (bonaza) XLNT (excellent)
DM (demane) CU2MORO (see you tomorrow)
RGRT (regratio) THX (thanks)
JMS (jamás) NVR (never)
MAV (mi amoran vi) ILUVU (I love you)
MOL (mi odian lo) H8 (hate)
MP (mea placero) URW (you are welcome)
MPR (mortinta pro rider) ROFL (rolling on the floor laughing)
MSG (misaġo) MSG (message)
LNI (lo ne importan) INBD (it’s no big deal)
OMC (en omna caso) IAC (in any case)
PC (pro che) COZ (because)
PRD (pardones) IMS (I’m sorry)
UP (usche poste) CUL8R (see you later)
SMF (septiman-fino) WKND (weekend)
SVB (standan vi bone?) RUOK (are you OK?)
MPV (mi precan vi) PLS (please)
VP (valde prompte) RSN (really soon now)
EI (en ecuista instanto) ATM (at the moment)