Updated on
Useful Phrases
Greetings and Civilities
Hellos
Saluto. |
Hello. |
Bona matino. |
Good morning. |
Bona postmeridio. |
Good afternoon. |
Bona véspero. |
Good evening. |
Bona nocto. |
Good night. |
Cuale vi standan? |
How are you? |
Cuanta témporo sine vider vi! |
Long time no see! |
Bone, regratio. |
Good, thanks. |
Cuo nova? |
What’s new? |
Goodbyes
Adeo. |
Goodbye. |
Usche rivido. |
Later. |
Bona dio ad vi. |
Have a nice day. |
Bona viaġo. |
Bon voyage. |
Bona sorto! |
Good luck! |
Fortuno! |
Good luck! |
Important civilities
Sic. |
Yes. |
No. |
No. |
Forse. |
Maybe. |
Pardono. |
Excuse me. |
Permisun vi? |
May I? |
Pardono. |
Sorry. |
Mi regretan. |
Sorry. |
Bon-volitione. |
Please. |
Mi precan. |
Please. |
Regratio. |
Thank you. |
Multa regratios. |
Many thanks. |
No mentionanda. |
You’re welcome. |
Mea placero. |
You’re welcome. |
(Ad vua) sanitio! |
Cheers! |
Forms of address
Senioro |
Madam / Mrs. / Sir / Mr. |
Seniorolo |
Miss / Sir (non-adult) |
Dómino |
Lord / Lady / Don / Doña / Sir / Dame, etc. |
Small Talk
Meeting people
Cua es vua nómino? |
What is your name? |
Mea nómino es... |
My name is... |
Mi desíderan introducter ad vi... |
I’d like to introduce you to... |
Multa placero. |
Pleased to meet you. |
Nationalities
De ube vi es? |
Where are you from? |
Mi es de Suicia. |
I’m from Switzerland. |
Age
Cuante vi etatan? |
How old are you? |
Mi etatan 23 anuos. |
I’m 23 years old. |
Vi aspectan plu vécula. |
You seem older. |
Vi aspectan plu júvena. |
You seem younger. |
Occupations
Cuala laboro vi façan? |
What do you do? |
Mi es on oficinisto. |
I’m an office worker. |
Religion
Cua es vua religiono? |
What is your religion? |
Mi ne es religionosa. |
I’m not religious. |
Mi es Hinda. |
I am Hindu. |
Family and relationships
Es vi maritita? |
Are you married? |
Mi es céliba. |
I am single. |
Mi es maritita. |
I am married. |
Cuanta filios vi haban? |
How many children do you have? |
Mi ne haban filios. |
I don’t have any children. |
Mi haban una filiiso / filiaso. |
I have a daughter / a son. |
Cuanta germanos vi haban? |
How many siblings do you have? |
Es vua sponso hic? |
Is your husband / wife here? |
Haban vi on novio? |
Do you have a boyfriend / girlfriend? |
Mi sentan vua manco. |
I miss you. |
Mi amoran vi. |
I love you. |
Mi aman vi, mas mi ne amoran vi. |
I love you, but I’m not in love with you. |
Language difficulties
Paraulan vi Romániço? |
Do you speak Romániço? |
Es ci álicu cua paraulan Romániço? |
Does anyone speak Romániço? |
Mi paraulan cualca Romániço. |
I speak a little Romániço. |
Mi ne paraulan Anglenso. |
I don’t speak English. |
Mi (ne) comprensan. |
I (don’t) understand. |
Potan vi parauler plu lente, mi precan? |
Could you speak more slowly please? |
Potan vi repeter ecuilo? |
Could you repeat that? |
Cuome homi diçan...? |
How do you say...? |
Je cuo signífican...? |
What does...mean? |
Telephone
Haló? |
Hello? |
Es ecuisto Miranda? |
Is this Miranda? |
Es Miranda an la teléfono? |
Is this Miranda? |
Sic, mi es li |
Speaking |
Sic, mi es Miranda |
Speaking |
Sic, ecce Miranda |
Speaking |
Li paraulan |
Speaking |
An teléfono |
Speaking |
Desíderan vi lacer on misaġo? |
Would you like to leave a message? |
Potan mi transmiser on misaġo? |
Can I take a message? |
Mi ritorníun vua voco |
I’ll call you back |
Ecuisto es on autómata respondatro |
This is a recorded message |
Bon-volitione laces vua misaġo post la signalo |
Please speak after the tone |
Texting
0 (nulo) |
0 (nothing) |
ALC (álicu) |
S/O (someone) |
BNZ (bonaza) |
XLNT (excellent) |
DM (demane) |
CU2MORO (see you tomorrow) |
RGRT (regratio) |
THX (thanks) |
JMS (jamás) |
NVR (never) |
MAV (mi amoran vi) |
ILUVU (I love you) |
MOL (mi odian lo) |
H8 (hate) |
MP (mea placero) |
URW (you are welcome) |
MPR (mortinta pro rider) |
ROFL (rolling on the floor laughing) |
MSG (misaġo) |
MSG (message) |
LNI (lo ne importan) |
INBD (it’s no big deal) |
OMC (en omna caso) |
IAC (in any case) |
PC (pro che) |
COZ (because) |
PRD (pardones) |
IMS (I’m sorry) |
UP (usche poste) |
CUL8R (see you later) |
SMF (septiman-fino) |
WKND (weekend) |
SVB (standan vi bone?) |
RUOK (are you OK?) |
MPV (mi precan vi) |
PLS (please) |
VP (valde prompte) |
RSN (really soon now) |
EI (en ecuista instanto) |
ATM (at the moment) |