Updated on
Questions
Oftentimes in English, a yes-or-no question can be expressed simply by raising the pitch of one’s voice at the end of a sentence:
My father fought in the Clone Wars? |
You think I like avoiding my wife and kids to hang out with nineteen year old girls every day? |
In Esperanto, such questions are always begin with ĉu (“whether”), even in subordinate clauses:
Ĉu mia patro batalis en la Klonmilitoj? | Did my father fight in the Clone Wars? |
Ĉu vi kredas ke plaĉas al mi eviti mian edzinon kaj filojn por pasigi tempon kun deknaŭ-jarulinoj ĉiutage? | Do you think I like avoiding my wife and kids to hang out with nineteen year old girls every day? |
Mi dubas ĉu mia patro batalis en la Klonmilitoj. | I doubt whether my father fought in the Clone Wars. |
Mi demandas min ĉu vi kredas ke plaĉas al mi eviti mian edzinon kaj filojn por pasigi tempon kun deknaŭ-jarulinoj ĉiutage. | I wonder if you think I like avoiding my wife and kids to hang out with nineteen year old girls every day. |
Other sorts of questions, those asking “who”, “what”, “where”, “when”, etc., are introduced by the appropriate question word:
Kiu amus min nun? | Who could love me now? |
Kiun mi amus nun? | Whom could I love now? |
Kia koloro estas la ĉielo en via mondo? | What color is the sky in your world? |
Precize kion vi kredas ke vi faras, Daviĉjo? | Just what do you think you’re doing, Dave? |
Reiru al de kie vi venis! | Get back whence you came! |
Li venkos, kiu scias kiam li povas batali kaj kiam ne. | He who knows when he can fight and when he cannot will be victorious. |